小说《红楼梦》的别名。《红楼梦》第一回:“ 空空道人 听如此説,思忖半晌,将这《石头记》再检閲一遍。”《红楼梦》第一回:“即此便是《石头记》的缘起。”英文翻译1.The Story of the Stone 红楼梦的别名,A Dream in Red Mansions or Dream of the Red Chamber
(一)、小说《红楼梦》的别名。
《红楼梦》第一回:“ 空空道人 听如此説,思忖半晌,将这《石头记》再检閲一遍。”《红楼梦》第一回:“即此便是《石头记》的缘起。”
The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 红楼梦
石头记造句
1、 石头记告诉我们:凡是真心爱的最后都散了,凡是混搭的最后都团圆了。
2、 石头记告诉我们,凡事真心爱的最后都散了,凡事混搭的最后都团圆了!
3、 石头记告述我们:凡是真爱的最后都散了,凡是混搭的最后都团员了。
4、 画着《石头记》的作者坐在大石头上,形单影只、孑然无依,的确是神来之笔,也是王先生的代表作。
5zxzidian.com、 那作者是某位神灵吧!虽然那个位面用了《石头记》《十二金钗》等名头进行掩盖和伪装但是我还是查到了,其实那是《红楼梦》的位面吧!
6、 小石头记忆