木蘭花·池塘水綠風微暖

木兰花·池塘水绿风微暖朗读

池塘水綠風微暖。記得玉真初見面。重(chóng)頭歌韻響铮(chēng)(cōng),入破舞腰紅亂旋。

玉鈎闌下香階(jiē)(pàn)。醉後不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。

()

譯文

春天的風,帶着一絲微微的暖意,吹皺一池碧水,至今記憶猶新,與那玉真仙女頭一次見面。

歌喉清脆又婉轉,韻律往複又回環。舞姿婀娜輕盈,腳踏節拍飛轉,紅裙飛舞眼缭亂。

玉砌的鈎蘭之下,花叢台階之畔,醉酒之後,全然不覺夕陽西下,天色近晚。

當年和我一起賞花的人兒,如今細細查點,不足半數在身旁。

注釋

玉真;仙女的名字。這裡隻晏殊家裡的歌妓名。

重(chóng蟲)頭;一首詞前後阕字句平仄完全相同者稱作“重頭”,如《木蘭花》便是。

铮琮(chēngcōng稱從);玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻铿锵悅耳; 琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。

入破;唐宋大曲一個音樂段落的名稱(唐、宋大曲在結構上分成三大段,名為散序、中序、破。入破,即為破的第一遍。樂曲中繁聲,與“重頭”一樣為官弦家術語。),這裡形節奏開始加快。

紅亂旋:大曲在中序時多為慢拍,入破後節奏轉為急促,舞者的腳步此時亦随之加快,故雲。紅旋,旋轉飛舞的紅裙。

香階:飄滿落花的石階。

共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。

點檢:檢查,細數。“點檢”句:言自己如今年紀已老,當年歌舞場上的同伴大都已經不在人世。