菀柳

菀柳朗读
先秦

有菀(yù)者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱(nì)焉。俾(bǐ)予靖之,後予極焉。

有菀者柳,不尚愒(qì)焉。上帝甚蹈,無自瘵(zhài)焉。俾予靖之,後予邁焉。

有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷(hé)予靖之,居以兇矜(jīn)

()

譯文

一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而後受罰遭排擠。

一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。上帝心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。

鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?為何要我謀國政,反又突兀遭兇險?

注釋

菀(yù):樹木茂盛。

尚:庶幾。

蹈:動,變化無常。

昵(nì):親近。

俾(bǐ):使。靖:謀。

極:同“殛(jí)”,懲罰。

愒(qì):休息。

瘵(zhài):病。

邁:行,指放逐。

傅:至。

曷(hé):為什麼。

矜(jīn):危。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:550-552

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:494-495