东归复得采真游,江水迎君日夜流。
客舍不离青雀舫(fǎng),人家旧在白鸥洲。
风吹山带遥知雨,露湿荷裳(shang)已报秋。
闻道泉明居止近,篮舆(yú)相访为淹留。
你此番東歸故裡,又可以作莊子所說的采真之遊了;日夜奔流不息的江水,是在歡迎你回去,為你高興。
你食宿不離那畫有青雀的船舫,你的家就在那白鷗翔集的沙洲之上。
清風吹拂着山間如帶的白雲,那是要下雨了,露珠沾濕了你荷葉做成的衣裳,提醒着你秋天已至。
聽說陶淵明居住的地方就在附近,你乘着竹轎,前往拜訪,久久不願離去。
江州:州名,治所初在豫章,後移浔陽。客:作者友人,生平不詳,似為一位棄官歸隐者。
采真:道教語,指順乎天性,放任自然。後多指求仙修道。
青雀舫:即畫有青雀的船隻。
白鷗洲:指白鷗翔集的沙洲。此處借指客之家鄉。
山帶:指環繞峰岩的帶狀白雲。
荷裳:即用荷葉做的衣服,以示高潔。
泉明:指晉陶淵明。因避唐高祖李淵諱,故稱泉明。
淹留:停留。為:一作“會”。
參考資料:
1、于海娣.唐詩鑒賞大全集:中國華僑出版社,2010:237-238
2、費振剛.大曆十才子詩傳:吉林人民出版社,2000:181-182
3、馮兆平.廬山曆代詩選:江西人民出版社,1980:31