上行杯·草草離亭鞍馬

上行杯·草草离亭鞍马朗读

離棹(zhào)(qūn)巡欲動,臨極浦(pǔ),故人相送,去住心情知不共。

金船滿捧,绮(qǐ)羅愁,絲管咽。回别,帆影滅,江浪如雪。

()

譯文

客船徘徊着即将開動,故友又趕來水邊相送,雖說是行客和送者心情各不相同,

我們仍滿飲大鬥金杯,用酒來表達惜别之情。歌女在唱着傷愁的送别曲,伴奏的弦管似嗚咽着别情。當我向遠處回首告别的時候,一彎明月已高挂帆頂。隻見如雪的浪花,湧動在浩淼的江中。

注釋

離棹(zhào):将離别的船。逡(qūn)巡:遲疑不決,欲進不進的樣子。賈誼《過秦論》上篇:“秦人開關延敵,九國之師,逡巡而不敢進。”

去住:離去與留下。

金船:大酒杯,因形如船,故稱。又稱“金鬥”。

绮(qǐ)羅:穿绮羅之人,此指侍女、歌女。

回别:回首告别,依依不舍貌。回,一作“迥”。

參考資料:

1、彭定求.全唐詩(下):上海古籍出版社,1986:2184

2、錢國蓮 等.花間詞全集:當代世界出版社,2002:189

3、房開江 崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:582-584