瓠子决兮将奈何。
译文:和煦的太阳照耀着大地,积雪大半已消融,解冻的路面布满泥泞,经冬的野草茁出了新芽,原野上一片青葱,马声洪亮,催促主人上路。
注释:泥融:泥泞。行人:裴坦,字知进,进士及第,任宣州观察府判官,诗人故旧至交。
浩浩洋洋兮虑殚为河兮地不得宁。
译文:云雾缭绕的九华山路旁,寺宇时隐时现,青弋江村边,春风杨柳,轻拂桥面。
注释:九华山:九华山是中国佛教四大名山之一,有“佛国仙城”之称。山在池州青阳(今属安徽)西南,因有九峰,形似莲花而得名,为宣州去舒州的必经之处。清弋江:即青弋江,在安徽省宣城县西,长江下游支流。
功无已时兮吾山平。
译文:你的志向像鸿雁一样鲜明,踌躇满志,而我的心情却像悬挂在空中的旗帜般空虚。
注释:的的:鲜明的样子,这里形容心情舒畅。悬旆:挂在空中的旗帜,这里形容心情空虚。
吾山平兮钜野溢。
译文:我们原来是一起从京城到宣州任职的,此时却不能一同回去了,在这风光明媚的春日里,我只身回到京城以后,将会感到非常寂寞的。
注释:故国:故乡,指长安。
鱼弗郁兮栢冬日。
译文:参考资料:
正道弛兮离常流。
译文:1、张学文主编.《历代送别诗选》.贵阳:贵州人民出版社,1991.04:105-106
蛟龙骋兮放远游。
译文:2、陈伯海编.《唐诗汇评下》.杭州:浙江教育出版社,1995.05.:2357-2358
归旧川兮神哉沛。
不封禅兮安知外。
皇谓河公兮何不仁。
泛滥不止兮愁吾人。
啮桑浮兮淮泗满。
久不反兮水维缓。