苏才翁挽辞二首 其一

苏才翁挽辞二首 其一朗读

空馀一丹旐,无复两朱轓。寂寞蒜山渡,陂陀京口原。

译文:一抹斜阳透过树叶照在水面,江水翻卷着细细的浪花,深沉地流向千里之外。桥上的寒风刺人眼目,令人神伤。我伫立已久,眼看着黄昏将尽,街市上亮起了灯火点点。

注释:叶下:叶落。轻浪:微波。沈沈:形容流水不断的样子。酸风射眸子:指冷风刺眼使酸鼻。酸风,指刺人的寒风。

音容归绘画,才业付儿孙。尚有故人泪,沧江相与翻。

译文:陈旧的小屋里,我卧在寒窗之下,听到了井边几片梧桐落地的声响。不贪恋这薄薄的被子,几次三番起身下床。有谁知道我如此心神不安,辗转难寐,全是因为她的一封书信。

注释:单衾:薄被。萧娘:唐代对女子的泛称。此指词人的情侣。

()