遥遁播荆衡,杖策憩南郢。遭动透浪迹,遇靖恬夷性。
译文:谁说“东阳”人都是瘦弱的呢?你眼睛凝眸如用漆点染似的炯炯有神。琼林般的仙境终究远离尘世。试看你披着鹤毛制作的斗篷,依然像谪到人间的神仙。
注释:东阳:原指沈东阳,即沈约。鹤氅:鹤毛制作的斗篷谪仙人:被贬谪到人间的神仙。李白《对酒忆贺监二首并序》:“太子宾客贺公,于长安紫极宫一见余,呼余为谪仙人,因解金龟换酒为乐。没后对酒,怅然有怀,而作是诗。”
拊卷从老语,挥纶与庄咏。遐眺独缅想,萧神飙尘正。
译文:休要清谈,即使挥动那玉柄的麈尾拂尘;清谈伤真,要不伤真,必须保重身体,蓄养元气。风流韵事哪里比得上道家纯真?不应该像蜀客司马相如那样,过分贪爱卓文君。
注释:保器全真:保全身体和真气。蜀客:指汉代的文学家司马相如,因他是蜀人,故称。
时无喜惠偶,绝韵将谁听。习子茂芳标,有欣徽音令。
译文:2、朱靖华,饶学刚,王文龙编著,苏轼词新释辑评(下册),中国书店,,第1241-1243页
颖敷陵霜倩,葩熙三春盛。拂翮期宵翔,岂与桑榆竞。
我混不材姿,遗情忘雕映。虽非峄阳椅,聊以翮泗磬。