麻黄州送李斯石铭二十一字

麻黄州送李斯石铭二十一字朗读

麻侯昔为莱子国,海滨渔人献文石。云是秦始皇帝东巡碑,二十一字李斯迹。

译文:明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

注释:流光:洒下的月光。

桑田变海岸为谷,此石亦沈沧海侧。浪翻水转石段空,偶存数尺非人力。

译文:楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

注释:余哀:不尽的忧伤。

文章虽传失首尾,犹与史记无差忒。字形讹缺非昔时,蛰龙病虺相排迮。

译文:请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

注释:宕子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。

念昔属车八十一,气如虎狼食中国。方士献策通神仙,谀臣奋笔夸功德。

译文:丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

注释:逾:超过。独栖:孤独一个人居住。

始皇未死名已灭,秦地初分石皆泐。迩来似觉天意然,欲令后世羞其惑。

译文:夫君像是路上的清尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。

注释:清:形容路上尘。浊:形容水中泥。“清”、“浊”二者本是一物。

君不见夏禹九鼎传三王,末年乃随殷社亡。时平往往暂一见,龙文玉铉曾无伤。

译文:浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?

注释:浮:就清了。沉:就浊了。比喻夫扫(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。

圣贤作事宜万代,事非圣贤多立坏。

译文:可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!

注释:逝:往。

()