曾向华筵折数枝,不知心正阿谁思。
译文:以前有个霍家的奴才,叫冯子都。
注释:霍家:指西汉大将军霍光之家。
却怜弄玉吹箫伴,忘了小桥同醉时。
译文:他不过是狗仗人势的豪门恶奴,依倚着霍家的将军势力,调笑一位卖酒的少数民族女子。
注释:酒家胡:指卖酒的少数民族女子,因两汉通西域以来,西域人有居内地经商者。
和泪盈盈凄晓露,含情脉脉怨东篱。
译文:胡姬今年十五岁,正是美貌俏丽的年纪。年轻的胡姬独自守垆卖酒,在明媚春光的映衬下益显艳丽动人:
注释:独当垆:指独自守垆卖酒。
孙郎风味年来减,且对西风罚满卮。
译文:你看她,内穿一件长襟衣衫,腰系两条对称的连理罗带,外罩一件袖子宽大、绣着象征男妇合欢图案的短袄,显出她那婀娜多姿的曲线和对美好爱情的追求。