我生苦不早,已后朱紫阳。居近世未远,颇亦承馀光。
译文:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。
注释:“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。芳草:常暗指故乡。
恭惟紫阳翁,派接周程张。实学有实用,为世作舟航。
译文:默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。
注释:黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。追旅思:撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。
古人不可见,来者犹有望。紫山豪杰士,理学望北方。
译文:参考资料:
帝忧浙右民,烦公持台纲。吾道无南北,得志同济量。
译文:1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:10-11
我亦忝诸生,得升绣衣堂。厥今民凋瘵,如疾居膏肓。
译文:2、李华.宋词三百首详注.南昌:百花洲文艺出版社,2013(第3版):9-10
弃捐不自保,况复有蓄藏。吏贪不加恤,乘时肆夺攘。
译文:3、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:176
愿公活斯民,风俗还虞唐。