我祖来从锦江曲,尚忆郫筒醉春渌。
译文:一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
注释:夹城:城门外的曲城。幽草:幽暗地方的小草。
轻衫拂石踏花归,近傍青城结茅屋。
译文:登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
注释:并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。越鸟:南方的鸟。
子孙散作淮海居,栾叶英风凛相结。
译文:参考资料:
不惟丛桂竞传芳,时有高人更超俗。
译文:1、李商隐著周振甫注.李商隐诗选集:江苏教育出版社凤凰出版传媒集团,2006:184-185
或随羽化附青蛇,或避诏徵称赤局。
译文:2、刘学锴李翰.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:83-85
我生本是林泉人,失脚尘是困羁束。
译文:3、李商隐著黄世中选注.李商隐诗选:中华书局,2006:86-87
每逢蜀士话维桑,便欲携筇访前躅。
道人家世出巴西,万里江山见眉目。
笑施砭石起膏肓,坐察形神穷倚伏。
我席为门君荷旃,相见忘情谢荣辱。
幽香小鼎暮烟横,浊酒一杯春蚁绿。
此身多病经百罹,只合纫兰与餐菊。
休论燕颔觅封侯,莫说鸢肩腾火速。
我有风怀就问君,何时一饱颜色粥。
今日君行跨奔鹿,欲下鹅洲穿柳谷。
他年愿结白云期,与君同看金峰鹄。