儿归儿不归。朝为子母欢,
译文:昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨来,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望。一夜来,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样?
注释:扁舟:小船。雨一蓑:穿着蓑衣站在雨中。夜如何:一夜的风浪不知要造成怎样的后果。如何,怎样。
暮为禽鸟飞。故居不得返,
译文:今天天一亮,我赶紧卷起船篷仔细观看,原来一点没改,那青山,那绿树,还是郁郁苍苍。
注释:试:尝试。卷:翻开。绿树多:一作“绿水多”。
深林安可依。此身寂寞已如此,
译文:两岸层叠的山峦绿树重重,一派青苍;春天秀丽的山峰无比寂静,绿水也静静地流淌。
注释:层峦:重叠的山岭。
我母在家应忆子。子今岂不思其亲,
译文:一只小船冲破了烟波驶去,它要驶向何方?传来阵阵杜鹃啼鸣,在两岸的山中回荡。
注释:棹:划船的桨。这里代指小船。鶗鴃:即杜鹃。在春暮始鸣,初夏而止,声如“不如归去”。
空有旧心无旧身。儿归儿不归。
译文:参考资料:
春已暮,朝多风,
译文:1、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:437-438
夕多雨。山虽有泉陇有黍,
译文:2、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:252-255
儿寒有谁诉,儿饥与谁语。
万物卵翼皆相随,儿今不得儿子母。
儿归儿不归。年年三月种麻时,
此声烦且悲。闻昔一母生两儿,
于已所生独爱之。麻生指作还家期,
惟憎者来爱者去,物理反覆不可知。
天公岂欲故如此,善恶报敏如埙篪。
至今哀怨留空山,长为鉴戒子母间。
岂独行客愁心颜,儿归摧痛伤心肝。