天王大一统,四海皆朝宗。胡公蹑仙飙,籍政闻九重。
译文:从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
注释:觱篥:亦作:“筚篥”、“悲篥”,又名“笳管”。簧管古乐器,似唢呐,以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的哨子。汉代由西域传入,今已失传。龟兹:古西域城国名,在今新疆库车、沙雅一带。
锵锵青琐墀,翥翥云从龙。才力当代见,儒雅深弥缝。
译文:流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。
注释:曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。凉州:在今甘肃一带。
螭头玉皇案,落花何濛溶。近时三辅贤,奖擢此登庸。
译文:座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。
注释:傍:靠近、临近,意同“邻”。远客:漂泊在外的旅人。
愿君勤明德,早晚荐璧琮。
译文:世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
注释:解:助动词,能、会。飙:暴风,这里用如形容词。自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。可译为“本来,自然”。