赠郭清霞

赠郭清霞朗读

丈夫名不千年朽,此身须后千年老。秦皇汉武尔何人,神仙不在蓬莱岛。

译文:看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。

注释:缁衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。适:往。馆:官舍。粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。

郭侯少小明阴符,胸中热血为洪炉。铸成宝剑无所用,却羡丹砂来海隅。

译文:看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。

注释:好:指缁衣美好。

尽日著书言易体,竹里柴门长不启。十年客邸绝经营,百口何曾少薪米。

译文:看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。

注释:席:宽大舒适。古以宽大为美。

谁云大道贵同尘,犹自徘徊恋旧恩。彭泽但题新甲子,灞陵宁识故将军。

译文:参考资料:

雌雄龙吼门前水,文武火凝烟气紫。白发无忧上鬓生,壮心只惜同灰死。

译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:152-154

虽然不死亦奚为,我心未说君应知。待予手弄扁舟日,乞尔山中五色芝。

译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:149-150

()