董狐之后无良史,千古是非成彼此。诸葛曾蒙入寇名,涑水犹然况馀子。
译文:登楼望春近看繁花游子越发伤心;万方多难愁思满腹我来此外登临。
注释:客心:客居者之心。
缅忆当年天柱折,龙蛇起陆坤维裂。一二孤臣川岭间,泣尽穹苍还继血。
译文:锦江的春色从天地边际迎面扑来;从古到今玉垒山的浮云变幻莫测。
注释:锦江:即濯锦江,流经成都的岷江支流。来天地:与天地俱来。玉垒浮云变古今:是说多变的政局和多难的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今来一向如此。玉垒:山名,在四川灌县西、成都西北。变古今:与古今俱变。
只期不负方寸心,宁知姓氏千秋列。与君先世有同符,异地殊功元一辙。
译文:大唐的朝廷真像北极星不可动摇;吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。
注释:北极:星名,北极星,古人常用以指代朝廷。终不改:终究不能改,终于没有改。西山:指今四川省西部当时和吐蕃交界地区的雪山。寇盗:指入侵的吐蕃集团。
淩烟旧画已荒芜,返日雕戈更谁说。君持史笔入兰台,自有鸿文纪前哲。
译文:可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀;日暮时分我要学孔明聊作梁父吟。
注释:后主:刘备的儿子刘禅,三国时蜀国之后主。曹魏灭蜀,他辞庙北上,成亡国之君。还祠庙:意思是,诗人感叹连刘禅这样的人竟然还有祠庙。这事借眼前古迹慨叹刘禅荣幸佞臣而亡国,暗讽唐代宗信用宦官招致祸患。还:仍然。聊为:不甘心这样做而姑且这样做。梁父吟:古乐府中一首葬歌。梁甫吟:传说诸葛亮曾经写过一首《梁父吟》的歌词。
所嗟江左及闽滇,十六年中统三绝。身膏草野几何人,毅魄贞魂总英杰。
译文:参考资料:
非无蹈海葬波涛,亦有高栖守岩穴。稗官野乘世有之,益部黔南事多缺。
译文:1、倪其心.杜甫诗选译:巴蜀书社,1991:154-155.
呜呼,天地之立维三纲,斯人之死而不亡。表往所以劝方将,大书特书吾所望,其副寄我山中藏。
译文:2、萧涤非.杜甫诗选注:上海古籍出版社,1983:129-131.
赠樊昆来太史,明代陈恭尹
董狐之后无良史,千古是非成彼此。诸葛曾蒙入寇名,涑水犹然况馀子。
缅忆当年天柱折,龙蛇起陆坤维裂。一二孤臣川岭间,泣尽穹苍还继血。
只期不负方寸心,宁知姓氏千秋列。与君先世有同符,异地殊功元一辙。
淩烟旧画已荒芜,返日雕戈更谁说。君持史笔入兰台,自有鸿文纪前哲。
所嗟江左及闽滇,十六年中统三绝。身膏草野几何人,毅魄贞魂总英杰。
非无蹈海葬波涛,亦有高栖守岩穴。稗官野乘世有之,益部黔南事多缺。
呜呼,天地之立维三纲,斯人之死而不亡。表往所以劝方将,大书特书吾所望,其副寄我山中藏。