红颜翻作白头吟,累尔离居泪满襟。权做花铃护秋艳,欲捶羯鼓散春阴。
译文:看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。
注释:缁衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。适:往。馆:官舍。粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。
岂因丽质垂青眼,忍听酸言冷素心。送子还家无别语,瑶琴休鼓不平音。
译文:看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。
注释:好:指缁衣美好。
有王姓女时占反目匿余家数日其夫来晓之以义而去,清代陆祖瀛
红颜翻作白头吟,累尔离居泪满襟。权做花铃护秋艳,欲捶羯鼓散春阴。
岂因丽质垂青眼,忍听酸言冷素心。送子还家无别语,瑶琴休鼓不平音。