山亭宴 立秋

山亭宴 立秋朗读

井梧一叶银床早。碧云天、画楼秋到。竹外淡烟霏,障满地、斜阳最好。

译文:  并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”

注释:  邑:当地;县里。惶:恐慌。为:是。亟:马上,立即。走:奔跑。谢:认错,道歉。第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?缀:用针线缝。戏剧:开玩笑。狐魅:狐狸装鬼。魅:鬼。斫:砍。第:只,仅仅。好:爱好,喜好。之:代词,指代狐尾。耳:罢了。

豆花凉蔓战西风,浑不似、春寒料峭。高树晚蝉呜,时诉出、凄凉调。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

荷花半倚闲池沼。想岩壑、桂花香渺。天意谢繁华,怕白露、暗催秋老。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

罗衾不奈乍凉宵,有花底、乱虫啼晓。清梦醒来时,一点残灯袅。

()