三适赠道友

三适赠道友朗读

褐绫袍厚暖,卧盖行坐披。紫毡履宽稳,蹇步颇相宜。

注释:汩徂:急行。

足适已忘履,身适已忘衣。况我心又适,兼忘是与非。

译文:初夏的天气盛阳,草木都已经长得茂盛。伤怀永哀兮,汩徂南土。我怀着内心的深沉的悲哀,匆匆踏上这南国的土地。眴兮杳杳,孔静幽默。眼前一片苍茫,听不出丝毫声响。

注释:眴:同“瞬”,看的意思。郁结纡(yū)轸(zhěn)兮,离愍(mǐn)而长鞠。纡轸:委曲而痛苦。离慜:遭忧患。鞠:困穷。

三适今为一,怡怡复熙熙。禅那不动处,混沌未凿时。

译文:我九曲的回肠缠着悒郁的愁绪,我遭到患难啊,是这样地穷愁困厄。

注释:刓方以为圜:把方的削成圆的。刓:削。圜,同“圆”。常度:正常的法则。替:废也。

此固不可说,为君强言之。

译文:抚念我的情感,反省我的初志,又只好把难言的冤屈压抑在心底。刓方以为圜兮,常度未替。方正的被刻削得圆滑了,正常的法度却没有变易。易初本迪兮,君子所鄙。如果转化初衷,改道而行,那是正直的君子所鄙弃的。

注释:易初:变易初心。本迪:变道。章画志墨兮,前图未改。章:明也。志:记也。内厚质正兮,大人所晟。巧倕(chuí)不斵(zhuó)兮,孰察其揆正?倕:人名,传说是尧时的巧匠。斵:砍,削。

()