客有传朝议欲以子瞻使高丽大臣有惜其去者白

客有传朝议欲以子瞻使高丽大臣有惜其去者白朗读

学士风流异域传,几航云海使南天,

译文:蔷薇沾露如在哭泣幽居寒素,绿色的蔓条缀着花儿如钱小。

注释:蔷薇:落叶灌木,亦指这种植物的花。幽素:幽寂,寂静。翠带:指蔷薇的绿色枝蔓。花钱:花冠细如钱状。

不因名动五千里,岂见文高二百年。

译文:娇郎痴立像天空无依的浮云,拥抱白日在西帘下待到破晓。

注释:娇郎:诗人自指。抱日:形容白天痴情悼亡。

贡外别题求妙札,锦中翻样织新篇。

译文:枕头是龙宫的神石,能分得秋波的颜色。

注释:龙宫石:这里把妻子用过的枕头比作龙宫宝石,以示遗物之可珍。秋波:比喻美女的眼睛目光,形容其清澈明亮。

淹留却恨鸳行旧,不得飞觞驻跸前。

译文:素席上已不见她柔美的体肤,只见到铺着的罗被一片惨碧。

注释:玉簟:光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉体。蒙罗碧:罩着碧绿的罗衾。

()