神山九折溪,沿溯此中半。水深波浪阔,浮绿春涣涣。
译文:你家墓道门前长满酸枣枝,挥动起铁斧就可以铲除掉。你这坏了良心的昏庸君啊,全国上下谁不知哪个不晓!知道了你也不肯悬崖勒马,这些罪孽也不是一天所造!
注释:墓门:墓道的门。一说陈国城名。棘:酸枣树。斯:析,劈开,砍掉。夫:这个人,指陈陀。知而不已:尽管尽人皆知,他却依然如故。谁昔:往昔,由来已久。然:这样。
上有苍石屏,百仞耸雄观。崭岩露垠堮,突兀倚霄汉。
译文:你家墓道门前长满酸枣枝,有群夜猫子栖落在枝头叫。你这坏了良心的奸佞臣啊,听我们唱起民谣把你警告!唱归唱你根本不听这一套,被打倒了才想起咱的忠告!
注释:梅:梅树。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。鸮:猫头鹰,古人认为是恶鸟。萃:集,栖息。讯:借作“谇”(suì),斥责,告诫。顾:管,在意。颠倒:跌倒。
浅麓下萦回,深林久丛灌。胡然閟千载,逮此开一旦。
译文:参考资料:
我乘新村船,辍棹青草岸。榛莽喜诛锄,面势穷考按。
译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:274-275
居然一环堵,妙处岂轮奂。左右矗奇峰,踌躇极佳玩。
译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:271-273
是时芳节阑,红绿纷有烂。好鸟时一鸣,王孙远相唤。
暂游意已惬,独往身犹绊。珍重舍瑟人,重来足幽伴。