阳山老藤截玉肪,乌田翠竹避寒光。
译文: 东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。
注释: 建安中:建安年间。建安,东汉献帝刘协的年号。庐江:汉代郡名,郡城在今安徽潜山一带。遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。云尔:句末语气词。如此而已。
罗侯包赠室生白,明于机上之流黄。
译文: 孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。 “十三能织素,十四学裁衣。
注释: 徘徊:来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。 “十三能织素,十四学裁衣。
愧无征南虿尾手,为写黄门急就章。
罗侯相见无杂语,苦问沩山有无句。
春草肥牛脱鼻绳,菰蒲野鸭还飞去。
故将藤面乞伽陀,愿草惊蛇起风雨。
长诗脱纸落秋河,要知溪工下手处。
却将冰幅展似君,震旦花开第一祖。