初如萤灯一点明,须臾数点如疎星。
译文:春风吹回来了,庭院里的杂草变绿了,柳树也生出了嫩叶,一年又一年的春天继续来到人间。独自依靠着栏杆半天没有话说,那吹箫之声和刚刚升起的月亮和往年差不多。
注释:风:指春风。庭芜:庭院里的草。芜,丛生的杂草。柳眼:早春时柳树初生的嫩叶,好像人的睡眼初展,故称柳眼。春相续:一年又一年的春天继续来到人间。凭阑:靠着栏杆。竹声:竹制管乐器发出的声音。竹,古乐八晋之一,指竹制管乐器,箫、管、笙、笛之类。一说“竹声”为风吹竹叶之声。
忽然联亘势不断,俨如金蛇破夜惊纵横。
译文:乐曲演奏未完,酒宴未散,仍在继续,池水冰面初开。夜深之时,华丽而精美的君室也变得幽深。我已年老,忧思难以承受啊。
注释:笙歌:泛指奏乐唱歌,这里指乐曲。尊罍在:意谓酒席未散,还在继续。尊罍,一作“尊前”。尊,酒杯,罍,一种酒器,小口大肚,有盖,上部有一对环耳,下部有一鼻可系。池面冰初解:池水冰面初开,指时已初春。烛明香暗:是指夜深之时。香,熏香。画堂:一作“画歌”,一作“画楼”;一作“画阑”。指华丽而精美的君室。深:一作“声”,指幽深。清霜残雪:形容鬓发苍白,如同霜雪,谓年已衰老。思难任:忧思令人难以承受,即指极度忧伤。思,忧思。难任,难以承受。任:一作“禁”。
又如长虹百尺渴奔饮江罢,蜿蜒夭矫势欲凌青冥。
译文:参考资料:
奇光异色不可以正视,倒影茅屋但觉烨弈光荧荧。
译文:1、杨敏如.南唐二主词新释辑评:中国书店,2003:86-89.
我闻昔者王家有宝镜,镜横八寸名紫珍。
译文:2、詹幼馨.南唐二主词研究:武汉出版社,1992:100-104.
涂以金膏傅珠粉,碧光绛气连属日月含天庭。
译文:3、王仲闻.南唐二主词校订:人民文学出版社,1997:40-41.
又闻西方圣者释迦子,只林演法导群生。
祥光自顶涌不尽,三千世界合作一色白月明。
今之奇光异色无乃是,不然安得有此瑞彩突兀来峥嵘。
天公有妙手,变化谁能名。
忽从青青现有象,还复槁灭归无形。
遗烬尚足泽万物,生意行又盈乾坤。
乃知元气本不死,不逐火化常存存。
君看余泽滋萌达,岂彼死灰能神灵。
秋风治荡吹万宝,拭目千室仓箱盈。