灌阳翳颓城,清湍夹荒廛。居民数十家,烟火何萧然。
译文:长安的殿阁内弥漫着一片烟霞,杨广还想把芜城作为帝王之家。
注释:紫泉:即紫渊,长安河名,因唐高祖名李渊,为避讳而改。此用紫泉宫殿代指隋朝京都长安的宫殿。锁烟霞:空有烟云缭绕。芜城:即广陵(今扬州)。帝家,帝都。
停骖问民俗,共言苦输边。捶扑无完肤,逋租动累千。
译文:如果不是李渊得到传国的玉玺,那么他的龙舟还会游遍到天涯。
注释:玉玺:皇帝的玉印。日角:额角突出,古人以为此乃帝王之相。此处指唐高祖李渊。锦帆:隋炀帝所乘的龙舟,其帆用华丽的宫锦制成。
忆昔吾远祖,所至人共怜。曾来守是邦,烦苛随时蠲。
译文:如今隋朝的宫苑中已不见萤虫,只有低垂的杨柳和归巢的乌鸦。
注释:腐草无萤火:古人以为萤火虫是腐草变化出来的。垂杨:隋炀帝自板诸引河达于淮,河畔筑御道,树以柳,名曰隋堤,一千三百里。”
既除威茂运,且息官贷钱。惠爱民不忘,姓字人能传。
译文:如果杨广在地下和陈后主相遇,有心欣赏淫逸辱国的《后庭花》吗?
注释:“地下”二句:陈后主:南朝陈末代皇帝陈叔宝,荒淫亡国之君。后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所创,歌词绮艳。
兹来访遗迹,荏苒三百年。仰探抚字心,皓雪凝山颠。
译文:参考资料: