江左有豪英,超骧世无伦。妙龄已述作,识造穷天人。
译文:菊花黄黄的开放在那深深的小巷,枫叶红红的映照着低矮的门窗,凄凉一片都是那秋天的声音。豆子开花的时候却来了下雨的声音,那中间还夹带着风声。稀稀疏疏一夜二十五点也就到了五更,高高的谯楼大门,却锁不住那些声音。老朋友离我那么远,请问是哪一个摇晃着玉佩发出了声音,原来是那屋檐底下的风铃声?
注释:声声慢:词牌名。据传蒋捷作此慢词俱用“声”字入韵,故称此名。亦称胜胜慢、凤示凰、寒松叹、人在楼上,最早见于北宋晁补之笔下。双调,九十七字。前后阕各五仄韵。豆雨:即豆花雨。二十五点:指更点。古代用铜壶滴漏计时,一夜分为五更,一更分为五点,所以叫更点。丽谯门:魏武帝曹操曾筑楼名“丽谯”。谯门:指城上能望远的楼。
儒林老先生,相与为友宾。客来叩治乱,亹亹披霜筠。
译文:系着彩绸的号角发出的声音一直吹到月亮落下了却还在那里慢腾腾,渐渐地那军营里的人马才接连不断地骚动起来了,可是四周却又扬起了胡笳的声音。邻居的灯光闪烁着,灯前还有那女人为军人在石砧上捣衣的声音。谁知她一边捣衣一边咕咕叨叨地诉说着愁苦一直诉说到天明,碎碎琐琐咕咕哝哝的,就像那数不清的秋蝉哀鸣。她诉说得没完没了,还把一半分给那天空的大雁,让大雁代替她的怨声。
注释:彩角:即画角。笳声:胡笳的声音,其声悲凉。砧声:砧杆声,即捣衣的声音。砧:捶物时,垫在底下的器具。
波澜与枝叶,犹足誇后尘。青衫入仕初,十手争扶轮。
译文:参考资料:
孤嘲可敌众,志郁不得信。造物念流落,荐收付洪钧。
译文:1、马东瑶编著.古典诗词鉴赏:对外经济贸易大学出版社,2013.12:第304页
干将不许就,中昼如有神。七年投炎荒,日与山鬼邻。
译文:2、杨国孚等编著.韵译历代经典诗词歌赋曲:中国地质大学出版社,2011.12:第335页
妻孥各异土,相望同参辰。秋风吹黄茅,八月瘴雾新。
回车婴重疠,茕茕无与亲。中原尚杳隔,坟陇怀棘薪。
凄凉浯水头,魂逝归无因。精爽竟了了,挽章见情真。
流传到京阙,悲读闻缙绅。斯人傥不亡,光华国之珍。
彼苍未易晓,三叹鼻酸辛。