夹马营

夹马营朗读

船头鼓鸣远洲曙,起行夹马营东路。路傍旗影戍楼风,楼下人家绿杨树。

译文:焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下窃窃私语。初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴,水面上的荷花清润圆正,微风吹过,荷叶一团团地舞动起来。

注释:燎:烧。音,沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,现写作沉。沈(沉)香,一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。溽暑:潮湿的暑气。溽:湿润潮湿。呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说。侵晓:快天亮的时候。侵,渐近。宿雨:昨夜下的雨。清圆:清润圆正。风荷举:意味荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。举,擎起。

忆昔纷纭五季中,九州割裂争群雄。天子深宫礼清夜,人间勺水浴真龙。

译文:想到那遥远的故乡,什么时候才能回去啊?我家本在江南一带,却长久地客居长安。又到五月,不知家乡的朋友是否也在思念我?在梦中,我划着一叶小舟,又闯入那西湖的荷花塘中。

注释:吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。长安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。词中借指汴京,今河南开封。旅:客居。楫:划船用具,短桨。芙蓉浦:有荷花的水边。有溪涧可通的荷花塘。词中指杭州西湖。浦:水湾、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。

龙光烛天香绕室,三百馀年基一夕。检点初归大耳公,黄袍已兆陈桥驿。

译文:参考资料:

后来二主堕危机,东南数星如奕棋。听彻行都六更鼓,不思艺祖一戎衣。

译文:1、徐中玉金启华.中国古代文学作品选(二).上海:华东师范大学出版社,1999:94-96

宗社既亡元鼎失,此地凄凉但荆棘。明月微连鬼燐青,流水寒通汴河白。

橹声轧轧日东西,吊古无人鸟自啼。我欲悲歌不能去,独倚营东听马嘶。

()