惟古知哲粲青编,胡为典狱难其贤。
译文:为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?
注释:吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
皋陶苏公相后先,舍是未见旧聊翩。
译文:老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
注释:故人:老朋友,此指李白。恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。
果哉知仁人难全,未得其情智欲研。
译文:灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
注释:枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。
既悉其罪仍宽旃,吾心钧石何所偏。
译文:明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
注释:颜色:指容貌。
服而舍之天则然,画冠不犯何由缘。
教明化洽上所宣,上失其道民乃愆。
又复淫刑如蔓延,立法初意浸天渊。
苗民作威天弃捐,圣神应运符握乾。
春风甘雨偏八埏,内外建官相综絟。
译文:参考资料:
州复设掾职其专,此盖椎轮当益虔。
译文:1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998年8月版:第122-124页.
县令狱掾非充员,渠用资格宜加铨。
译文:2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第6-7页.
刑君天资静不儇,且赏一饮诗书泉。
大府狱市来阗阗,严明之长日趋前。
莫难此时周折还,三年一心上通天。
荻苗水长问归路,而君胡为华此扁。
吾非空扁乃心傅,上遡苏公岁二千,
下视方来漫无边。吾乃{耳少}然立中焉,
来者式之不计年。