愚翁髫髦昔垂耳,曾向华台借窗几。
译文:你父亲懂得治理国事有如懂用兵,边塞上连草木都知道成名。
注释:乃翁:你父亲,指范仲淹。塞垣草木识威名:范仲淹曾仼陕西经略副使,兼知延州。曾攻取横山,恢复灵武,迫使西夏请和,不敢来犯。当时民谣称:“军中有一范,西贼闻之心胆战。”
小冠短褐随先生,风雨孤灯读经史。
译文:他使敌人打开门户以我为处女,又使敌人掩耳不及畏我如雷篷。
注释:开户:战争开始时表现安静柔弱,象少女一样,麻痹敌人,使使敌方不作戒备,像打开门户一样。玩:玩忽。掩耳不及惊雷霆:变用“迅雷不及掩耳”语,比喻军事行动像雷突降,敌方来不及防备和抗拒。
气粗胆大眼无人,拔擢犀象角连齿。
译文:平生确有救国的大计,百分之一也不曾试行便葬身九京。
注释:端:真的、实在。活国:救活国家。谓范仲淹有治好国家的能力。百不一试:百分才能没有施展一分。薶:同“埋”。九京:九原,九泉之下。
那知物外有沆瀣,但欲书中觅青紫。
译文:你哥哥两次持着庆州节,十年中像骐骣地上行。
注释:阿兄:指范纯仁,熙宁七年(1074年)及元丰八年(1085年)两度为庆州知州。节:符节,符节是用于军事指挥的。骐驎:良马,日行千里,常用以比喻有大志、有能力的人オ。
尝持杯酒望高城,吊彼洛阳年少子。
译文:深沉大度好似卧虎,使边民耕田种桑生儿育女。
注释:潭潭:幽深之状,喻深沉大度。耕桑:表示安居乐业。长:养育。
棘闱裹饭三十年,百炼自知俱绕指。
译文:运筹帷幄虽有馀裕,论大道治邦国正需要渠。
注释:折冲:这里称赞范纯仁“运筹帷幄,决胜干里”。政:同“正”。要:须要,需要。渠:他。
后来脚蹈官职场,恩重如山报无几。
译文:你青春年少外任补官在父兄之处,自然是才力能应时势所需。
注释:应时须:适应时势需要。
今兹疏发蓬霜颠,踪迹旧游真愧耻。
译文:春风吹动旌旗拥有万夫,幕下将领们盼望塞外草枯。
注释:思草枯:昐望着塞外草枯。凉秋九月,塞外草枯,便于进兵征讨。
一松一石如雅故,应笑愚翁今乃尔。
译文:个人的智勇功名都不在你的眼里,你要用折断的马鞭捶打羌胡。
注释:不入眼:不放在心上,指不追求个人功名。箠:鞭子。本用于打马,这里却说折鞭可以鞭打敌人,喻取胜甚易。笞:用鞭子打人,转为打击。羌胡:北方的一个少数民族。这里代指与宋对峙的西北边西夏政权。
愚翁明日便南去,岁月曷其重致此。
译文:参考资料:
凭栏之恨在无言,珍重湘西山与水。
译文:1、朱安群,杜华平,叶树发译注.黄庭坚诗文选译:巴蜀书社,1991年10月:87