呈大帅侍郎阳岩洪先生

呈大帅侍郎阳岩洪先生朗读

猗桐擢新翠,况此当春阳。

译文:当年游三峡时见过巫山,如今看见这幅屏风画上的巫山又仿佛回到了从前。

注释:三峡:今四川奉节至湖北宜昌之间的长江三峡。具体所指,历代说法不一。今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡。巫山:巫山县有巫山。

灵凤何高翔,岂不怀朝光。

译文:我心疑是天边的巫山十二峰,飞进您家的屏风里边。

注释:十二峰:巫山山峰之尤著者,其初本无确指,后世也说法不一。君:指元丹丘。

积阴既去屏,先鸣讵能忘。

译文:寒松摇曳若有声,依稀可见的阳台如有深情。

注释:萧瑟:风声,多形容秋风。阳台:今巫山县北有阳台山,盖因此而名。

腐草倏已化,破柱安所藏。

译文:棉衣瑶席多么寂寞,楚王和神女当年的热恋也是徒然。

注释:锦衾:锦制之被。瑶席:用瑶草编织的卧席。瑶草,传说中的仙草名。寂寂:冷落寂静。徒:空,徒然。盈盈:美好的样子。

声猷动寰海,偃蹇持孤芳。

译文:小小屏风咫尺千里,青山红崖如同锦绣灿烂。

注释:咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。此形容距离短。高咫尺,如千里,谓画有咫尺千里之势也。翠屏丹崖:屏,喻指山峰。翠屏:形容峰峦排列的绿色山岩。均指画中景物。丹崖:绮丽的崖壁。绮:华美的丝织物。

清风肃羽纛,白日成圭璋。

译文:琶苍远视掩映着荆门,巴水上的行舟历历可见。

注释:荆门:山名,位于巫山下流,今湖北宜都县西北长江南岸。历历:分明貌。泛:飘流。巴水:当泛指巴地所经之水,非专指巴江。

久期荐清庙,欲与兴颓网。

译文:万壑间水漫石滩,烟光里草色新鲜。

注释:潺湲:水流貌。壑:山谷。万壑分,万壑分流。

恩纶甫杂遝,符采相辉煌。

译文:日光下溪畔的山花是何年盛开,江客听猿始自哪年?

注释:笑日:向日而笑。发:开放。江客:江行之客。缅邈:思绪遥远的样子。

元佑心可续,江左脉自长。

译文:令人在画前心胸高远,我真疑心自己是在梦中遇到了神仙。

精神夙聚会,赓歌蔼明良。

译文:参考资料:

愿整池上翼,继我文靖梁。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:926-927

()