永叔内翰见索谢公游嵩书感叹希深师鲁子聪几道皆为异物独公与余二人在因作五言以叙之

永叔内翰见索谢公游嵩书感叹希深师鲁子聪几道皆为异物独公与余二人在因作五言以叙之朗读

昔在洛阳时,共游铜驼陌。寻花不见人,前代公侯宅。

译文:寒凉的泉水在下汩汩流动,一丛丛狗尾草浸在寒泉中。梦中醒来我连连长吁短叹,深深怀念繁华的周国京城。

注释:下泉:地下涌出的泉水。冽:寒冷。苞:丛生。稂:一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。忾:叹息。寤:醒。周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。

深堂锁尘埃,空壁斗蜥蜴。楸阴布苔绿,野蔓缠石碧。

译文:寒凉的泉水在下涔涔涌流,一丛丛艾蒿草浸在寒泉里。睡梦中醒来我不住地叹息,深深怀念富庶的都城旧地。

注释:萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。

池鱼有偷钓,林鸟有巧射。园隶见我来,朱门暂开辟。

译文:寒凉的泉水在下汩汩涌动,丛丛筮草被淹没在寒水流。一觉醒来我总是哀声叹气,深深怀念昔日里故都神游。

注释:蓍:一种用于占卦的草,蒿属。

园妇见我还,便扫车马迹。何以扫马迹,实亦畏他客。

译文:那时节黍苗青青多么繁茂!滋润它们的自有雨顺风调。四方的诸侯都来朝见天子,贤德高贵的郇伯亲切慰劳。

注释:芃芃:茂盛茁壮。膏:滋润,润泽。郇:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。劳:慰劳。

我辈唯适情,一叶未尝摘。他人或所至,生果不得惜。

译文:参考资料:

又忆游嵩山,胜趣无不索。各具一壶酒,各蜡一双屐。

译文:1、王秀梅.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:297-298

登危相扶牵,遇平相笑噱。石捣云衣轻,岩裂天窗窄。

译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:293-295

上饮醒心泉,高巅溜寒液。下看峰半雨,广甸飞甘泽。

夜宿岳顶寺,明月入户白。分吟露气冷,猛酌面易赤。

明朝循归途,两胫痛若刺。日旰就马乘,香草路迫阨。

却望峻极居,已与天外隔。薄暮投少林,漱濯整冠帻。

碑观巡幸僧,指古定空壁。誓将新咏章,灯前互诋擿。

杨生护己短,一字不肯易。明年移河阳,簿书日堆积。

忽得谢公书,大夸游览剧。自嵩历石堂,藓花题洞额。

其文曰神清,固非人笔画。乃知二公贵,逆告意可赜。

遂由龙门归,里堠环数驿。我时诗以答,或歌或辨责。

责我不喜僧,性实未所获。凡今三十年,累冢拱松柏。

唯与公非才,同在不同昔。昔日同少壮,今且异肥瘠。

昔日同微禄,今且异烜赫。昔同骑破鞯,今控银辔革。

昔同自讴歌,今执乐指百。死者诚可悲,存者独穷厄。

但比死者优,贫存何所益。

()