花发草堂风雨春,青灯剪韭话情亲。乱离隔世今何夕,生死论交更几人。
译文:我独自远游在千里之外,如今在七盘山的西面高枕而卧。
注释:游:诗人对流放的婉转说法。高卧:此处用以形容旅途的寂寞无聊。
城郭是非华表鹤,蓬莱清浅海中尘。三千宾客冯驩在,莫怪伤歌舞剑频。
译文:拂晓的残月很近地挨着窗子,天上的银河向西低垂,仿佛要从门户中流入。
注释:晓月临窗近:晓,一作“山”;窗,一作“床”。天河:银河。