南昌万使君,乃是东汉将军之子孙。家有槐里堂,世称忠义门。
译文:在一次酒席上遇到一位皮肤白皙相貌艳丽的歌妓,她的装扮新颖独特,来看她的人很多,就像东昏侯对待潘玉儿那样经常给这位女子服饰、金舛、手镯,像汉武帝对待阿娇那样作一座金屋让这位歌妓住,这位歌妓消受得起。
注释:琼艳:白皙而艳丽。琼,本指美玉,诗词中常以形容女子细腻的皮肤。“潘妃:潘妃为南齐东昏侯妃,名玉儿.以骄奢名干时。阿娇金屋:阿娇即汉武帝陈皇后。消得:抵得,配得上。
锐如丰城之宝剑,矫若沧海之游鹍。一旦雄才际昌运,三年出佐东南郡。
译文:要求这位歌妓所作的新词有俊美之格调,这位歌妓很有才情,在填词方面和我不相上下。过去的放荡不羁的名声用错地方,只有这位女子才值得,恨不得与她早点相识。
注释:俊格:格调清俊高雅。“勍”jìng通“竞”,争竟。疏狂:这里是张扬、炫耀之意。
寒谷阳春化日长,玉壶夜月清冰莹。雁背霜高江水清,云帆晓发凤凰城。
译文:参考资料:
长安渡头喧叠鼓,共挽官船留判府。判府今年朝玉京,心知万亿苍生苦。
译文:1、王星琦.柳永集:凤凰出版社,2007年:71-72
建子之月梅花开,腊后春前侯复来。天上应颁五色诰,马蹄重蹋长安道。
译文:2、柳永.柳永词选注:吉林文史出版社,2000年:84-85
送判府万侯秩满如京,明代胡奎
南昌万使君,乃是东汉将军之子孙。家有槐里堂,世称忠义门。
锐如丰城之宝剑,矫若沧海之游鹍。一旦雄才际昌运,三年出佐东南郡。
寒谷阳春化日长,玉壶夜月清冰莹。雁背霜高江水清,云帆晓发凤凰城。
长安渡头喧叠鼓,共挽官船留判府。判府今年朝玉京,心知万亿苍生苦。
建子之月梅花开,腊后春前侯复来。天上应颁五色诰,马蹄重蹋长安道。