宿迁道中阻风和方子公

宿迁道中阻风和方子公朗读

黄河水浊如泥注,晓起颠风欲断渡。白头舟子敛手愁,黑雾龙竿大王怒。

译文:菩提原本就没有树,明亮的镜子也并不是台。

注释:树:这里指菩提树,意译为“觉树”或“道树”。相传佛教始祖释迦牟尼在此树下证得菩提,觉悟成道,故称此树为菩提树。明镜:据《资持记》下二之三:“坐禅之处,多悬明镜,以助心行。”通常用以比喻佛与众生感应的中介。台:指安置明镜的地方,可以借代为客观存在。

黄熊庙倾庚辰死,潭底狝猴锁不住。龙骧万斛掀一毛,怪鸦作语湾头树。

译文:佛性就是一直清澈干净,哪里会有什么尘埃?

注释:佛性:是梵汉并译名词,意译为“觉性”、“如来性”,有时被称为“涅”,或叫“真如”,也是“如来藏”的异名。原指佛陀本性,发展为成佛的可能性,是佛教徒所追求的修行目标和理想境界。清净:佛教术语,远恶行,离惑垢,称为清净。尘埃:佛教术语,指人间的一切世俗事务。按出家人的观点,世务不净,故称尘务。

我告舟人亦偶然,神灵未必苦相怖。驱风走浪乞羊豕,神若有知神亦恶。

译文:众生的身体就是一棵觉悟的智慧树,众生的心灵就象一座明亮的台镜。

僧伽古塔向米灵,月下心香聊一炷。假宠乞怜非我心,何以供养唯无惧。

译文:明亮的镜子本来就很干净,哪里会染上什么尘埃?

人生祸福有前期,辟若古邮亭上路。

译文:菩提原本就没有树,明亮的镜子也并不是台。

()