魏子卧成癖,贻书仅所亲。援琴悲可就,结绶恐难真。
译文:夜合花沐浴着雨后的阳光,千枝万朵红丝轻拂,袅袅地蒸腾着浓郁的芳香。闲时又梦见那豪华的厅堂,旁边的萱草又绿又长,在那里我们相知相识。
注释:夜合:合欢花的别称,又名合昏。古时赠人,以消怨合好。玲珑:空明。日:彊村本《尊前集》作“月”。香袅:香气浮动。红丝拂:指夜合花下垂飘动。金堂:华丽的厅堂。萱草:草本植物,俗称黄花菜,传说能使人忘忧。
紫塞犹驱马,青云几钓纶。如劳问星使,此去有波臣。
译文:绣帘的流苏仿佛坠压在我的心头,远山的碧绿如我眉间浓浓的忧愁。溪桥下流水潺潺,凭栏远眺,思魂更是难禁,春水流淌的都是我的相思与忧愁。
注释:箓簌:下垂貌。此处指帘子下垂的穗子,流苏一类的饰物。眉黛远山:用黛画眉,秀丽如远山。远山眉与小山眉为古代眉式的种类,并为入时之妆。渡:雪本《花间集》作“度”。魂欲销:魂魄将散,神情恍惚。销,失散。
懒慢功殊效,婆娑态转新。雷霆来鼓荡,天地走逡巡。
译文:参考资料:
毁重宁销骨,讥深或反唇。病身时一割,迂计日千颦。
译文:1、赵崇祚编徐国良注.花间集.武汉:武汉出版社,1995:6
畏路将延汝,微生久误人。后期虽有任,遮莫并风尘。
译文:2、邱美琼胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:21-22