凤辇鳌山出上京,长安宫阙暮云平。千枝火树宜春苑,万炬金莲不夜城。
译文: 范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
注释: 范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
艳舞娇歌游客醉,靓妆华饰丽人行。江楼此夕频搔首,饱看梅花上月明。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
忆燕中元夜与朱十六童三安二纵游长安陌上今倏十载矣山馆寂寥再逢兹夕感旧赋此,明代胡应麟
凤辇鳌山出上京,长安宫阙暮云平。千枝火树宜春苑,万炬金莲不夜城。
艳舞娇歌游客醉,靓妆华饰丽人行。江楼此夕频搔首,饱看梅花上月明。