夜饮喻邦相署中酒酣邦相诸郎君出见咸朗朗玉立可念也因戏成短歌一章为赠

夜饮喻邦相署中酒酣邦相诸郎君出见咸朗朗玉立可念也因戏成短歌一章为赠朗读

自从管鲍交游不再见,世人结交徒结面。南昌喻侯青云客,邂逅逢余偏恋恋。

译文:帽上积着城市中的风尘,我来到都城的城北。城中正刮着大风,卷起尘土,满城都漠漠一片,人家的楼台隔着尘土,模糊不清。

注释:一帽:暗用“侧帽”典。本处取其风流自赏意。红尘:闹市的飞尘。韦杜:唐代韦氏、杜氏的并称。这里指北京城中贵族豪门所集中居住的地方。漠漠:形容分布。

丈夫意气凌青冥,契合宁论越与秦。弟兄异姓古来有,一呼尽出诸郎君。

译文:我仰望飞雁,直到雁影消失在遥远的天空中。天边的山脉一线,云层重重叠叠,要下雪了,这雪花将洒遍大江南北。

注释:目送飞鸿:眺望天边雁影。景:同“影”,这里指雁影。关山:关隘和山川。这里指北京郊区的西山等。

大儿今年才十二,霜毫日扫五千字。差肩两郎亦其匹,八法淋漓照湘帙。

译文:参考资料:

抱中小者尤绝奇,玉为肌骨云为眉。毛诗三百不离口,气槩似欲吞虹霓。

译文:1、罗斯宁,罗镇邦选注.历代词三百首:中山大学出版社,1998:第316页

看君四子并英物,朗朗寒空挂奎壁。徐卿两儿那得比,王氏三珠总非敌。

译文:2、龚自珍著;侯荣荣解评.龚自珍集:三晋出版社,2008:第149页

人生有儿百不忧,况复满眼俱骅骝。乔当及卿髦讵减,湛既难兄纪更优。

君不见胡生今年政三十,日夜明珠探骊窟。大儿文举小德祖,徒尔相亲不相识。

此时尽阅君诸郎,使我临风重悽恻。谓生好饮勿复言,且尽三百青铜钱。

生儿蚤晚会有命,何用蹙蹙愁心颜。君不见喻侯膝下四男子,行年三十初得此,至今玉树森庭庑。

()