长途短发两萧森,独自凭栏独自吟。
译文:二月里多觉一天总是昏昏然,但不独独是因为夜短才使人在大天白日里睡眠。
注释:饶睡:贪唾。不独:不仅。昼分:正午。
日出见鸥知岛近,宵分闻雨感秋深。
译文:那桃花的气味又香又暖,当然会令人眼晴自闭。所以直到春渚落日的时候仍然在被魂梦相牵。
注释:眼自醉:形容眼自闭。春渚:春日的水边,亦指春水。梦相牵:犹言尚末睡醒。
(归时三四月之交,实南半球之秋末也。)
译文:我梦到:故乡的门巷已被掩埋在蓬蒿乱草之底,那中原的君臣正困伏在一些豺狼虎豹的身边。
注释:荆棘:丛生多刺的灌木。豺虎:指入侵的外族、割据的藩镇、擅权的宦官等。
乘桴岂是先生志,衔石应怜后死心。
译文:不知要怎样才能够结束战争,让人人都能从事农业生产,好使这普天之下再没有一个苛吏来横索税钱!
注释:安得:那得。务农:从事生产。横索钱:勒索钱物。
姹女不知家国恨,更弹汉曲入胡琴。
译文:参考资料:
拍拍群鸥相送迎,珊瑚湾港夕阳明。
译文:1、金启华陈美林.杜甫诗选析:江苏人民出版社,1981:187
(澳洲沿南太平洋岸,珊瑚岛最多,亦名珊瑚海。)
译文:2、胡大浚王为群.杜甫诗歌研读:甘肃人民出版社,2011:357
远波淡似里湖水,列岛繁于初夜星,
译文:3、徐放.唐诗今译:人民日报出版社,1983:138-139
蘯胃海风和露吸,洗心天乐带涛听,
此游也算人间福,敢道潮平意未平。
蛮歌曲终锦瑟长,兔魄欲堕潮头黄,
微云远连海明灭,稀星故逐船低昂,
绳楐梦耶觉,冰酒沁骨清以凉,
如此闲福不消受,一宵何苦为诗忙。
苦吟兀兀成何事,永夜迢迢无限情,
万壑鱼龙风在下,一天云锦月初生,
人歌人哭兴亡感,潮长潮平日夜声,
大愿未酬时易逝,抚膺危坐涕纵横。