同族兄存愉拜黄门公墓

同族兄存愉拜黄门公墓朗读

古墓横山下,遗文郡志中。才名留史传,谱系出先公。

译文:春光明媚,阳光和煦,薄雾低低的笼罩着芳香的树丛。池塘上飘着如烟的雾气,凌乱而荒芜,帘幕无聊的垂着,像风中的柳絮一般飘荡。春困的日子让人想睡觉,把斗草的游戏抛开了,踏青的心情也没有了。整天关着房门。

注释:煦色:美好的春色,春天阳光和煦,因此称煦色。韶光:本指美好的阳光,这里指青春年少的美好时光。轻霭:薄雾。浅蘸:轻轻地挨碰。烟芜:如烟的雾气混合显得凌乱而荒芜。闲垂:没有必要的垂挂,帘幕本是用来遮掩夫妻亲昵之用的,由于丈夫不在家帘幕也成为了一种没有必要的摆设。厌厌:精神不振的样子。斗草:古代民间习俗,农历五月初五有斗草之戏,唐宋时称为“斗百草”。踏青:春天到郊外去游玩。扃:门窗的插条,此处是关闭之意。

岁月千年邈,郊坰百战空。立松标旧竁,偃石护幽宫。

译文:绵绵的思念,幽幽的愁绪,何时才能得到丈夫的爱怜。年轻的郎君,你和从前一样吗?在哪儿眠花宿柳呢。寂寞的院子的空无一人,黄昏时刚刚把秋千拆掉了,白白的锁住了一院子落花。

注释:远恨:因丈夫不知是在何处眠花宿柳,恨又没有具体对象,因此称远恨。绵绵:连续不断,此处又有情意缠绵之意。淑景:日影。景,通“影”。此处指美好的光阴。迟迟:迟缓。年少傅粉:喻年轻貌美的少年男子,此处指此年轻女子的丈夫。依前:和从前一样。醉眠:酒醉之后的睡眠,此处指眠花宿柳。乍:刚刚。空锁:白白的锁住花雨:落花如雨。

地自豪家夺,碑因贵客砻。贤兄能发愤,陈迹遂昭融。

译文:参考资料:

念昔遭离乱,于今事略同。登车悲出走,雪涕问临戎。

译文:1、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月版:22-23

述记名山业,提戈国士风。荒祠亡血食,汗简续孤忠。

译文:2、薛瑞生.古典诗词名家·柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月版:84

山势仍吴镇,溪流与越通。眷言怀往烈,感慨意无穷。

译文:3、姚学贤、龙建国.柳永词祥注及集评.郑州市:中州古籍出版社,1991年2月版:8-9

()