庭蕉实方黄,荔子丹离离。撷之用荐馨,薄寄千秋思。
译文:胡雁飞鸣,辞别燕山,昨日从委羽山出发,今日早晨便度过了雁门关。
注释:胡雁:北方的大雁。胡:古代称北方和西方的各民族。燕山:在今河北省东北部。委羽:传说中的北方极地。此指北方。《淮南子·地形训》:北方曰委羽。高诱注:委羽,山名也。在北方之阴,不见日也。关:一说指雁门关,在今山西代县。一说指山海关,在今河北秦皇岛。
有明萧黄门,实肇为斯祠。去今三百年,往烈谁攀追?
译文:胡雁一个个都口衔芦枝,向南飞翔,散落存于天地之间。它们连行接翼,不断地沿着这条路线往返。
注释:衔芦枝:《淮南子·修务训》:夫雁顺风以爱气力,衔芦而翔以备矰弋。
兰陵二生者,为我陈牲牺。祝公自公义,繄我宁独尸。
译文:胡雁客居于湘吴之间,由于要抵御霜雪而体衰羽枯。
注释:湘:指湖南,吴指江苏南部。此泛指南方。居烟波,寄湘吴,在修辞上为互文。凌霜:抵抗霜寒。常用以比喻人品格高洁,坚贞不屈。
佳客万里来,新射策丹墀。与公天上名,俱书白玉碑。
译文:因怕人射猎而惊相叫呼,整日心惊胆颤,即使听到弓弦的虚响也会从天下掉下来,实在是令人怜惜。
注释:矰缴:系有丝绳以射鸟的短箭。同“矰弋”。矰:用绳子栓着的箭。缴:拴箭的绳子。良可吁:实可叹。
此来上公寿,香火缘可知。彬彬潮人士,登堂同观仪。
译文:胡雁这样的可怜,诸君为什么还要射猎它们呢?
注释:何为:即“为何”,为什么,何故。宾语前置用法。
肃雍俎豆间,如见天人姿。左张而右陆,磊落雄须眉。
译文:参考资料:
东山富奇石,为虎为龙螭。石气上为星,寒燄生尾箕。
译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:153-154
睢阳两忠臣,半夜来灵旗。比邻倘相呼,应诉君国悲。
愿公勿复悲,来歆此寿卮。同堂祝公者,愿公为之师。
同持忠义心,以为治平基。运会值大同,一统兼华夷。
岁岁此祝公,清芬生鼎彝。勿诵炎午文,勿歌皋羽辞。
渊渊金石声,风雨方催诗。