断云托月天南东,梦魂初下蓬莱峰。
译文:南宫内苑,东墙路旁,那是天子走过的地方。温柔的柳丝已知春的来临,又吐出嫩绿,泛起鹅黄。
注释:杨柳枝:原为乐府曲名,后变为宫词,又演变为词牌名。又作“杨柳”。南内:天子的宫禁叫“大内”,简称“内”。墙:一作“桥”。御路:皇宫内的道路。旁:旁边,侧边。丝,一作“枝”。
绕街敲金戒天晓,乌帽遡凉奔竹宫。
译文:杏花也在含情相望,羞红的脸上又有几分彷徨。为什么行人不解杏花的情意,却独爱柳丝只为它愁伤断肠。
注释:何事:何用,何须。行:一作“情”。
神明之囿严且邃,踵门已觉尘凡空。
译文:参考资料:
温温妙友隔窗语,徐徐好日常庭红。
译文:1、柯宝成编注.花间集.武汉:武汉出版社,2017:19
案头书帙万卷富,门外帘影三秋风。
译文:2、邱美琼胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:50-51
东家所慎盖先此,小人曷敢不精衷。
译文:3、房开江崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,1997:40-41
绯衣赞者趣行事,升降拜起庄微躬。
丁东环佩众泉咽,荧煌星斗千炬烘。
瘦羊端笑古人细,肥马暂逐儿曹雄。
指日欃枪落天外,告庙还看礼更丰。