怀兰引

怀兰引朗读

越罗织得吴蚕死,裁向青楼悬近水。旁人劝道休洗红,请解楼西收向东。

译文:东郊的那匹瘦马啊,让我心伤不已,它那瘦弱突出的马骨,就像墙头伸出的石头一般。

注释:骼,音格。肆兀,形容马骨出如石。如堵墙,也是说瘦。

东楼初日西栖夜,夜月照人人在下。楼前月明常入人,楼后灯悬春自嫁。

译文:拿起马缰绳,绊动它的马足,它却只挪动四蹄,歪歪倒倒,那可不是要飞跃的本意啊。

注释:绊之:用马缰绊动马足。欹侧:歪歪倒倒。腾骧:飞跃。这句有“岂复有意于用世”的意思。

中有一人字秀兰,不长不短千娇姹。依稀记是广陵生,意已倾城名尚亚。

译文:仔细看看它身上的六个印子,其中有一个官方印,大家都说它是那部队遗留在路旁的。

注释:六印带官字:是说马身所印六个印子,其中有一个官字印。

送旧迎新未一年,王孙痴迷公子颠。颠迷态尽轻相对,不爱贵人爱优辈。

译文:它的皮肤干裂,毛色灰暗,夹杂着泥水污渍一片片剥落,仅存在身上的也沾满了冰霜。  

注释:剥落:脱落。“毛暗”句:马病毛头生尘,故曰毛暗。连雪霜,是说身带雪霜,和上句都是写瘦马的可怜的。  

一优自言最少年,浪荡梨园专取配。不难借债转将来,金重身轻重数倍。

译文:去年它还在左奔右突驰骋在疆场,驱逐敌寇吧,不是良驹也不会被选中使用在战场啊。

注释:“去岁”句:公元757年(至德二载)旧历九月收复长安,十月收复洛阳,去岁句指此。骅骝:古良马名。将,与也。

沈香海青作娇客,细帻连眉边窄窄。生涯向似棹船郎,典得铜街主人宅。

译文:军中将士骑得都应该是天子马厩的良马,这匹马跟乘黄宝马相当,只是病了的缘故吧。

注释:“士卒”句:内厩,犹御厩、天厩,指天子马厩。这时马少,三军多骑内厩所养的马。而内厩多好马,故有“恐是病乘黄”的推断。乘黄,也是古良马名,此指瘦马。

初来半月当从良,池边三十六鸳鸯。鸳鸯别对应相避,南北东西鱼乱戏。

译文:疆场之上,只图一快,却不小心跌倒一跤,这委实也不是你一匹战马所能够预防的啊。

注释:误一蹶:失足跌倒。杜甫疏救房琯,触怒肃宗,一跌不起,有似于此马。汝:指马。周防,犹提防。原谅马的无辜,也就是诉说自己的无罪。

时嗔时喜真作俳,莫往莫来终风霾。赌去稍卖寒衣服,穷来渐渐取金钗。

译文:见到来人,发出凄惨悲凉的鸣叫,似是悲哀的倾诉,失落了主人,两眼没有闪闪晶光。

注释:错莫:犹落寞、素莫。鲍照诗:“今日见我颜色衰,意中索莫与先异。”

别有营间名阿满,此优捖牵情不断。须令逼下旧时人,才与重开新样春。

译文:天气寒冷,远远的放逐,必定只能与鹤为伴,日落时分会遭到乌鸦啄疮的无情的捉弄。

注释:放:放牧。皮干剥落,转动无力,故乌啄其疮。极写瘦马之可哀。

变云起浪多龃龉,可怜柔脂受击楚。朝朝暮暮太相煎,驱去觅钱换米煮。

译文:如果,谁家愿意收养这匹老马,一定会有好处,不信,请到明年草长莺飞的时候看吧!

此何窸窣彼何浓,狂且独拥娇芙蓉。笼中鹦鹉不得脱,戏作猢狲强挑挞。

译文:参考资料:

悉心向人人尽哀,客子将金欲娶回。徒将此苦易彼乐,虚言高价无力媒。

译文:1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:98-99

人家流苏玳瑁床,幽窗团结龙涎香。隐回清泪背清炬,知心问心一夜语。

三十年前张四名,人人欲死村村争。于今子长孙善走,相代擎茶上戏棚。

冯细从良初不久,仍歌旧曲劝人酒。忽然削发变为尼,住向南郊菜塘口。

为尼不久还作唱,双缠紧系罗包首。世上纷纭颠倒多,参禅大将从军妇。

诸姬转徙天运然,独有秀兰人不怜。日嗟日叹无休息,叹到将军听不得。

一朝侍坐众宾筵,缚出优来面如墨。情甘输妇赎得生,乞娘一言高座侧。

鹯容骂尽还自羞,从此人间不相识。秋深有客来长河,河上青沙荡白波。

车尘马迹凝秋水,如是军旌归路过。上船武妓遮鱼贯,中有湘裙露寸半。

欲行不行怯路难,须臾众步相凌乱。我闻客言方有怀,暗缸朦月尽安排。

白日扬声响高屋,缓声却转疑丝竹。锵然飞雁鸣一声,客舍门虚见山木。

()