王母过八十,而姑六十强。共以迎春酒,兹为献寿觞。
译文:在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。
注释:“清风”句:此句《乐府诗集》作:“秋风明月独离居。”以乐景写哀,虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”。只能给独处人儿增添凄苦。苦:极甚之词。苦相思:相思之极。荡子:指丈夫。从戎:从军。十载馀:极言其从戎之久。
姑来寿王母,綵服诸父行。入门各自媚,有如三凤凰。
译文:你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!
注释:征人:丈夫。数:屡次,常常。附书:《乐府诗集》作“寄书”。
挟有八九雏,于姑亦称王。王母颔姑喜,岁月暗记量。
译文:参考资料:
若也初生辰,兹辰正相望。一粲受孙子,为姑合酬将。
译文:1、张毅选注.历朝闺怨情爱诗:华夏出版社,1999年04月第1版:119-120
岁岁春风吹,为姑开北堂。北堂姑自开,承欢均未央。
译文:2、刘逸生.中国历代诗人选集王维诗选:广东人民出版社,1986年02月第1版:47