徐夫人以西湖图见赠走笔谢之

徐夫人以西湖图见赠走笔谢之朗读

狂沙入户春风颠,他乡度日如度年。囊琴束书了不御,羁愁忽忽心茫然。

谢君惠我图一帧,西湖万里来穷边。不知两眼困尘土,斗觉满座生云烟。

译文:唉呀呀!多么高峻伟岸!

注释:噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。

前年我亦曾游此,正值柳嫩花初妍。舣舟处处寻古胜,孤山山下重流连。

译文:蜀道难以攀越,简直难于上青天。

逋翁已没梅鹤老,野桃蹊杏空㛹娟。夜登湖楼更幽绝,明月恰挂山之巅。

译文:传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

注释:蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。

枯桐一奏万籁息,平湖十顷波纹圆。临风举酒吸清影,乃知人世别有天。

译文:从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

注释:尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称“四塞之地“。通人烟:人员往来。

分无仙骨难久住,惟有清梦时相牵。朅来西游真谬算,痴蚕自缚亦可怜。

译文:西边太白山高峻无路只有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉山巅。

注释:西当:西对。当:对着,向着。太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。横绝:横越。峨眉巅:峨眉顶峰。

春光九十过已尽,一花一草俱无缘。得归茅屋愿亦足,此身敢望栖林泉。

译文:山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

注释:摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石栈:栈道。

羡君家居山水窟,百年相对真神仙。何时暂脱尘俗累,许我来赋重游篇。

译文:蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。(攀援一作:攀缘)善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

注释:高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。

()