闻虏乱有感

闻虏乱有感朗读

前年从军南山南,夜出驰猎常半酣。

译文:船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是“风又飘飘,雨又潇潇”,实在令人烦恼。

注释:浇:浸灌,消除。帘招:指酒旗。秋娘渡:指吴江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通称善歌貌美之歌伎者。又称杜仲阳,为唐德宗时镇海军节度史李侍女。渡:一本作“度”。桥:一本作“娇”。萧萧:象声,雨声。

玄熊苍兕积如阜,赤手曳虎毛毵毵。

译文:哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。

注释:银字笙:管乐器的一种。调笙,调弄有银字的笙。心字香,点熏炉里心字形的香。

有时登高望鄠杜,悲歌仰天泪如雨。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

头颅自揣已可知,一死犹思报明主。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

近闻索虏自相残,秋风抚剑泪丸澜,雒阳八陵那忍说,玉座尘昏松柏寒。

儒冠忽忽垂五十,急装何由穿裤褶?羞为老骥伏枥悲,宁作枯鱼过河泣。

()