有鸟夜飞名训狐,矜凶挟狡夸自呼。乘时阴黑止我屋,
译文:那是从前的一个春天,我在一处庭院里小酌,这里有歌相随,有舞相伴,并有幸和她邂逅。可是,我现在悔恨当初轻易放手让她离我而去。回到家里,半夜时分,我酣然大醉,引起过去无限的愁绪。虽然石崇所爱的绿珠可以为石崇坠楼而死,韦生的爱妾可以以身换取韦生所喜爱的骏马紫叱拨,无奈他们都不能像鸳鸯一样永远相伴。
注释:前时:从前,以前。笙歌:此指酒筵歌席。中夜:半夜。醺醺:形容醉态。坠楼换马:坠楼,指石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死。换马,指用马换爱妾。争奈:怎奈。
声势慷慨非常粗。安然大唤谁畏忌,造作百怪非无须。
译文:我神志迷糊,默默地想着她如花似玉的面容,想在梦中与她相聚,但又突然从梦中惊醒,难以圆梦。我在床上穿着外衣抱着被子,千辗万转,怎么也睡不着。只有栖息在那屋梁上新来的一对燕子,在通宵达旦地听着我深深的叹息。
注释:和衣拥被:穿着衣服,裹着被子。彻曙:直到天亮。
聚鬼征妖自朋扇,罢掉栱桷颓墍涂。慈母抱儿怕入席,
译文:参考资料:
那暇更护鸡窠雏。我念乾坤德泰大,卵此恶物常勤劬。
译文:1、薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:4-6
纵之岂即遽有害,斗柄行拄西南隅。谁谓停奸计尤剧,
译文:2、姚学贤、龙建国.柳永词祥注及集评.郑州市:中州古籍出版社,1991年2月第1版:55-56
意欲唐突羲和乌。侵更历漏气弥厉,何由侥幸休须臾。
咨余往射岂得已,候女两眼张睢盱。枭惊堕梁蛇走窦,
一夫斩颈群雏枯。