万物纷纷一马耳,百川不同均一水。
译文:金陵乃位居险要之地,盘龙卧虎,历经六朝风雨。曾经行人流连的荷塘莲叶今已凋枯殆尽,只有那白鹭洲上一两只正在起飞徒增荒凉的白鹭而已。秦淮水东流,长江练无际。
注释:红衣:指荷叶,喻舞衣或舞裙。
不将彼是作殊观,坐使须弥纳芥子。
译文:金陵城外断木残桩遍地,即使有高大的楼船或战船也无法系桩停泊。今日的金陵已是满身疮痍、处处狼藉,只有燕子衔泥筑巢。歌女唱着《后庭花》,不知亡国之痛的人们仍在过着纸醉金迷的生活。
注释:白门:金陵。枯杙:指枯断之木橛。
李白高视空无人,审言更作牙官嗔。
译文:街市人声鼎沸,红楼热闹,烟月千里。春色岁岁虽然有,与人世变幻有何干系呢?野棠无主花散落,流莺对对,飞入那临春阁阁。
注释:临春:陈后主为自己荒淫无度的生活建造的三阁之一的“临春阁”。
可怜纸上较轻重,画饼象龙俱未真。
译文:参考资料:
我师宣尼四病绝,抱瓮宁作汉阴拙。
译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
万变纷纷不敢侵,真室何须枢楗铁。