温温白玉璞,楚楚秋兰香。胡为乎此中,纸帐柏子房。
译文:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。
注释:夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。欲:将要。琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。
诗书岂不仁,宿念落渺茫。况有白渺亲,朝露争馀光。
译文:今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。
注释:沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。君:你。征战:打仗。
时复一回首,云飞青天长。人生能几何,世事那能量。
译文:参考资料:
不观身上衣,昔缁今已黄。我亦何心者,邂逅成感伤。
译文:1、曹寅等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第366页
飒然清风来,欲言言已忘。
译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第61-62页