有惠锦鸡者因暇赋之

有惠锦鸡者因暇赋之朗读

山鸡美毛羽,五采若絺绣。

译文:饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自语。

注释:翻灯舞:绕着灯来回飞。“破纸”句:窗间破纸瑟瑟作响,好像自言自语。

不能掩颜色,居然遭笼囿。

译文:从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。

注释:塞北:泛指中原地区。据《美芹十论》,词人自谓南归前曾受祖父派遣两次去燕京观察形势。归来:指淳熙八年(1181年)冬被劾落职归隐。华:花白,华发苍颜:头发苍白,面容苍老。

嗟赏入栏槛,玩好资稚幼。

译文:参考资料:

有稻莫能饱,有水漫濡咮。

译文:1、于立文.四库全书10集部:北京艺术与科学电子出版社,2007.4

低昂不自得,云山计未就。

应叹鸱鸦类,腐鼠遨白昼。

()