戎马绝黄流,飞尘暗京畿。竟成王室祸,痛定不忍思。
译文:秋色阴霾,秋雨绵绵,整天独坐在玉真公主的别墅里面。
注释:秋:一作“愁”。金张:汉宣帝时,金日磾和张安世并为显宦,后世以“金张”喻贵族。
衣冠半陷没,逃难皆散之。有如水衡君,将命弗顾危。
译文:大雨激起水雾,空蒙一片,天地都是萧瑟的景象。
跃马赤手出,扼隘河之湄。中途被冲突,星夜西南驰。
译文:整天昏昏欲睡,时时忧恨交集。
注释:翳翳:光线暗弱貌。昏垫:迷惘。
回头望城阙,夐隔母与妻。半年无家书,欲言涕先挥。
译文:拿什么来排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌满白酒,把酒浇愁愁更愁。
微身亦曷爱,所忧国步隳。仓黄偶不死,定省陈苦辞。
译文:作诗吟颂古时候管仲与乐毅的故事,这已经只是故事,此辈人早已经死去,现在哪里可寻?
注释:管乐:管仲与乐毅的并称。两人分别为春秋时齐国名相,战国时燕国名将。
汴水六七月,横泛被两堤。河渠忽中乾,漕挽功莫施。
译文:独自饮酒,独自勉励,要自强不息,可是谁还会珍惜能够经营天下的优秀人才呢?
不劾辄加罪,散秩总厥司。相次下维扬,庀职从六飞。
译文:我现在为张公子您弹着宝剑唱一首歌谣:“长剑长剑回去吧!吃饭没有鱼。长剑长剑回去吧!出门没有车。长剑长剑回去吧!没有钱养我家。”这终南山没有鱼吃啊,日子怎么过?
注释:“弹剑”二句:用孟尝君门客冯谖弹铗事。《史记·孟尝君列传》:战国时士人冯谖闻孟尝君好客,前往见之,孟尝君置其传舍。居有顷,弹其剑,歌曰:“长铗归来手,食无鱼。”孟尝君迁之幸舍。
众人之所畏,远害夫何疑。春来仪真火,鼠辈轻王师。
译文:整天下雨,何人可将浮云席卷?何时可见阳天?
伟哉马氏妹,贞节不可欺。终焉兵在颈,视死端如归。
译文:庄稼应与天人和契,阴阳谐调,不应该如现在这样久阴不阳。
何惭古烈妇,事与日月垂。君性根孝友,而不求人知。
译文:秋天了,秋雨还仿佛井水倒灌一样地下,满山满壑都是水雾蒙蒙。
方其闻孽初,对客神若痴。茹悲不敢哭,上念亲老悲。
译文:原来是咫尺之途。现在因为川水阻隔而成天堑。
岂惟识者悼,行路犹歔欷。兹畴魏楼功,叙君官甚卑。
译文:小溪汇流成大河。浪涛滚滚惊山川。
几年始见录,孰为公是非。君怀有直气,不为宠辱移。
译文:泥石流铺天盖地。道路中断。对岸的牛马不辨形状。
朝来又骇闻,白简停官资。索马亟往唁,我心有不怡。
译文:食品基本都是邻居的洗衣的老妇女供给,闲来无事就收拾阅读书简。
注释:漂母:漂洗衣物的老妇。《史记·淮阴侯列传》:“(韩)信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!’……汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳。信至国,召所从食漂母,赐千金。”后遂用为典实。
君乃笑迎我,喜色见睫眉。曰此造物意,巧以从其私。
译文:菜园里的蔬菜长的稀稀拉拉的。
注释:藜藿:野菜。
舟楫密已办,生具亦甚微。税驾不可必,苟全其庶几。
译文:蜘蛛到处布网,蟋蟀声声急噪憋屈。
注释:蟏蛸:小蜘蛛。
我贫君不厌,交契管鲍期。去意尚勇决,升斗不足縻。
译文:厨房许久已经没有生火,砧板刀柄都长满了绿毛霉菌。
春风鼓河水,立岸看解维。四郊鼙鼓声,问君此何时。
译文:扔下筷子,解开鹔鹴拿去卖了,换酒回来北窗下痛饮大醉。