对梅效杨诚斋体

对梅效杨诚斋体朗读

前年看梅清溪边,万花依枝占芳妍。去年看梅金台下,一枝傍竹秀而野。

译文:曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。

注释:常记:时常记起。“难忘”的意思。溪亭:临水的亭台。日暮:黄昏时候。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

今年梅花胜旧年,急呼曲生来座前。折花饮酒到夜半,羌管休吹且频看。

译文:兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。

注释:兴尽:尽了兴致。晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。误入:不小心进入。藕花:荷花。

旁人笑我心太痴,花开花落由天时。如何苦作十日计,悭风妒雨谁得知。

译文:怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。

注释:争渡:怎渡,怎么才能划出去。争,怎样才能惊:惊动。起:飞起来。一滩:一群。鸥鹭:这里泛指水鸟。

我虽不言见已惯,倚著茅帘听过雁。明年梅开在清溪,不妨访梅西山西。

译文:参考资料:1、《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年版,第1180页。

()